A circuitous tale

Godstow nunnery ruins 1784 (credit: http://thames.me.uk/s01860.htm)

Ariana Franklin: The Death Maze
(published as The Serpent’s Tale in the US)
Bantam Books 2008

With a first name reminiscent of Ariadne it’s hardly surprising that the author penned a novel about a labyrinth, nor that the figure at the centre of intricate paths should sit there like a bloated spider (aranea is Latin for this arthropod). As is appropriate for a medieval whodunit Franklin’s novel ensnares characters and readers in a web of lies and false leads as it draws towards its close and the final trap.

Based on a popular medieval legend, The Death Maze is set in the late 12th century and involves Henry II’s mistress, Rosamund Clifford. She was said to have been housed in a labyrinth at Woodstock, where reputedly she was poisoned on the orders of Queen Eleanor (herself captive in France) and later buried at the nearby nunnery of Godstow.

Franklin takes the bare bones of this story and weaves a circuitous tale of detection and deceit around and through it. But our principal concern is not for Fair Rosamund (not as fair as we might think) but for Adelia Aguilar, a Sicilian anatomist who is drawn against her will into investigating the crime for the King himself.

Continue reading “A circuitous tale”

Step by step

Durer’s Knight

Anne Wilson: The Magical Quest.
The Use of Magic in Arthurian Romance
Manchester University Press 1988

This book, though seeming of the mystical camp popular in the 70s and 80s, is rather more academic though nonetheless exciting for all that. It asks the question ‘Why are there so many apparent contradictions in medieval Arthurian romances?’

The answer is that the authors use traditional plots. And the rationale of these plots, like the closely-related fairytales, is that of a different order to that of so-called realistic novels. What, then is this rationale?

Continue reading “Step by step”

A remarkable narrator

gwenllian

Andrew Breeze:
The Origins of the ‘Four Branches of the Mabinogi’
Gracewing Publishing 2009

Four medieval stories in Welsh — Pwyll Prince of Dyfed, Branwen Daughter of Llŷr, Manawydan Son of Llŷr and Math Son of Mathonwy — form a unique cycle of tales drawing in characters, motifs and tale-types from Celtic mythology and folktale, all set in the recognisable medieval landscape of Wales and adjacent parts of England. If they didn’t exist our understanding of Celtic myth and legend would be immeasurably the poorer, but our knowledge of the circumstances of this unique retelling and, very importantly, the author and their motivations for setting it all down are severely hampered by lacunae, scholarly suppositions and sometimes wild speculations.

The premise of this book is easily told.

Continue reading “A remarkable narrator”

When legend becomes fact

Crickhowell Castle, 1831

Leonardo Olschki: The Grail Castle and its Mysteries
Translated from the Italian by J A Scott
Edited, with a foreword, by Eugène Vinaver

Manchester University Press 1966

Graal: “scutella lata et aliquantulum profunda in qua preciosae dapes divitibus solent apponi gradatim, unus morsellus post alium in diversis ordinibus” (a wide and deep saucer, in which precious food is ceremoniously presented, one piece at a time in sundry rows)
Helinand de Froidmont (early 13th century)

If you were thinking the mysteries of the grail castle were to do with long-lost holy relics, Last Supper chalices, magical stones, Celtic cauldrons, secret occult societies, witches, extraterrestrial visitors or even the blood of Christ you will need to look elsewhere. (There are whole libraries in Babel to cater for each and every taste in such mysteries.)¹

First published in 1961 as ‘Il castello del Re Pescatore e i suoi misteri nel Conte del Graal di Chrétien de Troyes’ (The Castle of the Fisher King and its mysteries in Chrétien de Troyes’ The Story of the Grail) this is not a publication aimed at a popular market: with a foreword by a foremost Arthurian scholar, key extracts from the medieval romance in the original French, and furnished with footnotes, endnotes and a select bibliography, this monograph (less than a hundred pages) is very much a closely argued academic paper from someone very familiar with the literature and theology of the period in question. The author also effectively — though very politely — demolishes alternative theories from his fellow scholars as to the nature of those mysteries.

Continue reading “When legend becomes fact”

Skimble-skamble stuff

Wyvern rampant: a red wyvern is attributed to Owain Glyndŵr as the crest to his coat of arms

Today celebrates Owen Glendower, or rather Owain Glyndŵr in Welsh. September 16 marks the anniversary of when, in 1400, he was proclaimed Prince of Wales in Ruthin, in opposition to the English crown’s domination of the principality. After fifteen years of warfare he disappeared to history, the last native Welshman to hold the title of Prince of Wales.

Paula Bardell-Hedley’s blog Book Jotter was the stimulus for this post with her reminder of Owain Glyndŵr Day here. Just now I want to give a little bit of background, some of which may be, as Shakespeare put it, skimble-skamble stuff.

The device adopted by Owain Glyndŵr for his banner and shield

Continue reading “Skimble-skamble stuff”

Literal rather than literary

chevalier

Three Arthurian Romances:
poems from Medieval France

Translated with an introduction and notes by Ross G Arthur
Everyman 1996

The three poems offered in translation here are Caradoc, followed by The Knight with the Sword and The Perilous Graveyard. Dating from around the first half of the thirteenth century, the language of the original poems doesn’t come across well in this English prose translation, as evidenced by clunky passages such as this one, chosen at random from Caradoc [line 10090 ff]:

This is the vow which the King made. He rose quickly and set out on his voyage at once. I tell you that he crossed the sea with a sorrowful heart, so anxious about Caradoc that his body and soul grew weak.

At least with this version, literal rather than literary, the lack of fluency may be a mark of honesty: no attempt to impose a mock High Medieval language as a Victorian or Edwardian rendering might have been tempted to offer.

Continue reading “Literal rather than literary”

Castelophiles only

Part of Cardiff Castle, its facade a mix of medieval, Georgian and Victorian Gothic Revival

Gerald Morgan Castles in Wales: A Handbook
Y Lolfa 2008

It’s often claimed that, per square mile, Wales has the largest number of castles in the world.¹ Whether it’s the Welsh bigging themselves up or one of those memes that’s just accepted, it’s certainly true that the country has over 600 examples. As Wales is over 8000 square miles — nearly 20,800 square kilometres — in area,² this means there is a castle for every 13 sq miles (35 sq km) of land. Nowadays that works out at around one castle for every 5000 head of population, whereas in the Middle Ages, when the inhabitants of Wales may have fluctuated between 150K and 300K, each castle was on average meant to overawe between 250 and 500 Welshmen and -women. That’s some comment on the fears of the mostly Norman and Plantagent overlords who built them and on the rightfully bolshie attitudes of the native peoples.

When we imagine castles it’s odds-on we picture something like Disneyland’s Sleeping Beauty Castle, partly modelled on the 19th-century castle at Neuschwanstein, or perhaps one of the French chateaux of the Loire. The fact is that castles come in all shapes and sizes and with varying degrees of function. Gerald Morgan makes this point very clearly in his introduction to this Welsh castle handbook: while the simplest definition could be ‘a medieval European fortified stronghold’ (thus excluding prehistoric earthworks, Roman camps and Victorian follies and fancies, for example) it can include everything from ringworks and motte-and-bailey structures to fortified manor houses and walled palaces, as well as the great military showpieces that typify the Welsh castle in the popular mind.

Continue reading “Castelophiles only”