Winners and losers

Malcesine, Lake Garda: photo by kries [CC BY-SA 3.0 (http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/)%5D, via Wikimedia Commons
Rumer Godden: The Battle of the Villa Fiorita
Introduced by Anita Desai
Virago Modern Classics 2015 (1963)

Speaking as someone who has holidayed there, I can confirm that Lake Garda is a jewel, one of Italy’s many natural delights and the largest of its lakes, nestled at the foot of the Dolomites. When viewed from Limone on the western shore the picturesque town of Malcesine is dwarfed by the bulk of Monte Baldo rising behind it two kilometres into the sky, but in Malcesine itself the eye is drawn by the waters, to the craft which ply its surface and the changing outlook determined by the time of day and the weather. It was so in the nineties, and it was so in the early sixties when this novel is set. But for one of the main characters in The Battle of the Villa Fiorita trouble is looming, just as Monte Baldo looms above the seemingly impregnable castle of Malcesine.

Fanny Clavering is unhappy in her Home Counties village of Whitcross: she rattles around her home, her army officer of a husband is often abroad, her children preoccupied with their own lives. She finds herself attracted to Rob Quillet, who is directing a film in the vicinity, and they begin a chaste affair, meeting clandestinely for quiet meals and outings. There comes the inevitable moment when, rejecting her husband Darrell’s advances, she escapes, divorcing her husband and eloping with Rob to the Villa Fiorita near Malcesine. Here she discovers an idyllic existence on the borrowed property, one she had hardly ever dreamed of. But, like the sudden squalls that sometimes buffet the lake, a tempest is on its way to the villa in the persons of her two youngest children, Hugh and Caddie.

Continue reading “Winners and losers”

Advertisements

At the margins

Obscured view looking northeast to the Black Mountains in Wales, beyond which lies England

Wandering among Words 8: March

No, this is not a post about the month marking the start of spring in the northern hemisphere. Nor is it about walking determinedly from A to B. So what am I referring to?

I’m talking about a liminal space. ‘March’ in this sense is related to the Latin margo, “edge”, giving us the words “margin”, “marginal”, and so on: it can be a buffer, a No Man’s Land or Demilitarised Zone between two states; rulers of such spaces were typically termed margrave, marchese, marqués, marquis or marquess in medieval Europe.

Marches fascinate me. It helps that I live in the Welsh Marches, the lands that straddle the centuries-old fluctuating border between Wales and its bigger neighbour, England. Just like Scotland with its Borders and Ireland with The Pale the Welsh Marches have a long history of disputed control, first between the Britons and the incomers of Anglo-Saxon Mercia (“the land of the border people”) and later with powerful Norman lords asserting themselves against both the king of England and independent Welsh princes.

Here was built the mighty earthwork of Offa’s Dyke to demarcate Mercian territory from Wales; here briefly flourished the heroes who fought against English rule, historic figures like Owain Llawgoch and Owain Glyndŵr, here nestle sites traditionally associated with the legendary King Arthur.

Continue reading “At the margins”

Bly spirits

The figure on the tower at Bly, Essex: a contemporary illustration to The Turn of the Screw

Henry James: The Turn of the Screw (1898)
in Daisy Miller and The Turn of the Screw
Penguin English Library 2012

Here is the ideal kind of story to read as autumn sets in, the nights get longer and our wilder imaginations take hold. Or perhaps not, if we are of a nervous disposition or cursed with an overactive imagination.

I wasn’t quite sure what to expect when I began this. A ghost story, certainly, set in an old country house, mysterious goings-on, and two children under the supervision of a governess with issues of her own. What would I encounter? Poltergeists? Subterfuge? A storm in a teacup? None of these, it turns out, and to some extent I’m as mystified as before though, I have to admit, in different ways.

Continue reading “Bly spirits”

Literary Rye

Mermaid Street, Rye

We’ve visited Rye in East Sussex before on this blog, looking at Lamb House which was associated with various literary figures, including Henry James and Rumer Godden.

Let’s now see a selection of who else with bookish leanings found so much to inspire them in this picturesque and historic town.

Continue reading “Literary Rye”

When legend becomes fact

Crickhowell Castle, 1831

Leonardo Olschki: The Grail Castle and its Mysteries
Translated from the Italian by J A Scott
Edited, with a foreword, by Eugène Vinaver

Manchester University Press 1966

Graal: “scutella lata et aliquantulum profunda in qua preciosae dapes divitibus solent apponi gradatim, unus morsellus post alium in diversis ordinibus” (a wide and deep saucer, in which precious food is ceremoniously presented, one piece at a time in sundry rows)
Helinand de Froidmont (early 13th century)

If you were thinking the mysteries of the grail castle were to do with long-lost holy relics, Last Supper chalices, magical stones, Celtic cauldrons, secret occult societies, witches, extraterrestrial visitors or even the blood of Christ you will need to look elsewhere. (There are whole libraries in Babel to cater for each and every taste in such mysteries.)¹

First published in 1961 as ‘Il castello del Re Pescatore e i suoi misteri nel Conte del Graal di Chrétien de Troyes’ (The Castle of the Fisher King and its mysteries in Chrétien de Troyes’ The Story of the Grail) this is not a publication aimed at a popular market: with a foreword by a foremost Arthurian scholar, key extracts from the medieval romance in the original French, and furnished with footnotes, endnotes and a select bibliography, this monograph (less than a hundred pages) is very much a closely argued academic paper from someone very familiar with the literature and theology of the period in question. The author also effectively — though very politely — demolishes alternative theories from his fellow scholars as to the nature of those mysteries.

Continue reading “When legend becomes fact”

Haunting tales

Anton Chekhov, photographed in 1889

Chekhov: the early stories 1883-88
Chosen and translated by Patrick Miles & Harvey Pitcher
Abacus 1982

This selection of thirty-five of Anton Chekhov’s short stories, covering a period of five years, is an object lesson in how one author can create variety in this small-scale genre. There are scarcely any false moves here: we’re presented with cheeky humour as well as deep emotion, and served up with well-observed portraits and dramatic episodes. Some pieces are really short — punchy, scarcely two pages long — others approach novelette length. All are quintessentially Russian, infused now by bureaucracy, now by irreverence, sometimes expansive as suits the country’s landscape or intimate as we focus in on a fireside scene. And, for the most part, these tales are about people in all their fragility and weakness — youngsters, old people, couples, bourgeoisie, soldiers, musicians, artisans.

It’s impossible to do more than suggest the range by reference to a few select examples, so I will endeavour to give a suggestion of Chekhov’s skill in the setting of mood. I can’t speak of whether the choices made by the translators are exemplary or not, but I can marvel how a young man in his twenties (born in 1860, he died at too early an age, in his mid-forties) was able to capture such a broad view of human nature.

Continue reading “Haunting tales”

The most perfect book

Signe Hammarsten with Sophia Jansson, around 1968 (image: Margareta Ströšmstedt)

Tove Jansson: The Summer Book
Sommarboken (1972) translated from the Swedish by Thomas Teal (1974)
Foreword by Esther Freud
Sort Of Books 2003

This is just the most perfect book; so perfect that I can scarcely bear to discuss it for fear of spoiling it. But I shall try; if at times I appear to be threading my way lightly round and through it, it’s because I fear my clumsy tread will destroy its sublime delicacy.

Continue reading “The most perfect book”