Doing nothing in Ruritania

Czar Nicholas II and King George V
The two cousins Czar Nicholas II and King George V wearing each other’s uniforms

Anthony Hope
The Prisoner of Zenda
Puffin Classics 1994 (1894)

“I wonder when in the world you’re going to do anything, Rudolf?” said my brother’s wife. “You are nine-and-twenty,” she observed, “and you’ve done nothing but–”
“Knock about? It is true. Our family doesn’t need to do things.”

The behaviour of Rudolf Rassendyll, younger brother of Robert Lord Burlesdon, appears to live up to his family motto, which is Nil quae feci (roughly translated as ‘I’ve done nothing’). But by the end of The Prisoner of Zenda Rudolf’s actions have belied that motto — at least according to this account supposedly penned by the young man himself.

Anthony Hope’s 1894 novel is based on the notion of the doppelgänger, a plot device familiar from A Tale of Two Cities and many other novels and films. The bearded Englishman, found resting in a Ruritanian forest, is observed to be a lookalike of the dissolute heir to the throne, also called Rudolf — small wonder because they share a common ancestor in the 18th-century King of Ruritania Rudolf III as well as the tell-tale shock of dark red hair. It’s been suggested that Hope was inspired by the visual similarity of royal cousins Czar Nicholas II and King George V, but whatever the truth of the matter the result is a singularly exciting tale of derring-do. Despite its slow opening, the setting up of the coincidences at the beginning is essential, and Victorian readers were as avid for royal gossip, even of the fictional kind, as their modern counterparts.

Rassendyll

And Ruritania, where is that? To go on internal clues, it appears to share the same geographical space as Bohemia in the northwest of the modern Czech Republic but because of its nearness to Germany (the railway from Paris passes through Dresden) Rassendyll’s command of German stands him in good stead when he is called upon to stand in for the indisposed king at his coronation. Unfortunately matters are complicated by the enmity of Prince Michael, the King’s half-brother, and the chemistry between the King’s cousin Princess Flavia and Rassendyll. Ultimately the King ends up Michael’s prisoner in the castle of Zenda from which the ‘do-nothing’ Rassendyll, now the complete action hero, has to rescue him — all in secret of course to avoid destabilising the country.

Is Rassendyll an unreliable narrator? He appears to be a leader of men, the compleat ideas man, handsome enough to attract the opposite sex, rugged enough to elicit admiration among men, modest enough to admit to a few minor faults such as being tempted — is he for real? He appears to be the ideal British hero (like Haggard’s Quatermain amongst superstitious Africans) taking suavity and civilisation to some slightly benighted Middle Europeans — they’re Catholics, for heaven’s sake! And Hope the son of an Anglican vicar!

And yet there are indications that Hope has his tongue lodged in his cheek for much of the time. For example, he is aware of sexist attitudes (his sister-in-law has “a want of logic” that must have been peculiar to herself “since we are no longer allowed to lay it to the charge of her sex”) and yet he later casually includes the outrageous statement that “Women are careless, forgetful creatures” — is this Rassendyll or the author speaking? In the guise of the king Rassendyll is the ultimate in tact, able to use dissembling language when required but agonising over lying to those he holds in high regard; on the other hand he has a poor opinion of the intelligence-gathering of diplomats, whom he suggests are “somewhat expensive luxuries” — is this representative of the well-educated barrister’s beliefs? He stood as a Liberal candidate, though never elected, and it’s possible his description of  this fictional despotic European country was his way of criticising right-wing attitudes in his own country. He seems aware enough of European politics to sense that social conflict was always rumbling below the surface, and may have had the Bohemian castle of Konopiště in mind for Zenda, a castle owned by the Archduke Franz Ferdinand whose assassination was to precipitate the Great War twenty years after this novel was published.

Finally, the word ‘Ruritania’ has come to indicate a small, almost ridiculous European country. Hope may have intended an etymology based on the term ‘rural’, indicating not just something to do with the countryside but also something backward and conservative. I also wondered at the hero’s family name, Rassendyll, which looks vaguely German (rassen means ‘racial’) though ‘dyll’ foxes me: I can only find the Albanian word dyll, meaning ‘wax’ — something malleable, perhaps?. But, in view of his russet hair I wondered if the first element was more related to Latin russus, ‘reddish’.

But here I am getting a bit serious about something which is meant to be a bit of escapist fun — a game that I’ll leave to more serious game-players.

Advertisements

19 thoughts on “Doing nothing in Ruritania

  1. I’ve never read The Prisoner of Zenda but I have read Royal Flash, the second Flashman book by George Macdonald Fraser which, according to typical Flashman logic, was supposedly the true source material that inspired Anthony Hope. Does the Prisoner of Zenda have a psychopathic Bismark too?

    1. Yes, Michael of Strelsau fulfils that brief here, Dylan, hence his sobriquet Black Michael.

      I’ve got a useful idiot’s guide to literature which maintains the conceit that the Flashman tales are true biography — must review that sometime. Still haven’t read any of the Flashman books, let alone Tom Brown’s Schooldays. Hmm…

  2. The duology, if read when young, had an indelible romantic influence.
    There must have been many a debate about whether more felicitous endings would have improved or ruined them.
    I enjoyed this review and its refreshing sidelights.

    1. I think the lack of happy-ever-after here and particularly, as I understand it, in the sequel removes any lingering fairytale touches — the offstage death of the villain reinforces this — and raises Hope’s novel a little above other lesser historical romances. Have you seen any of the films? Do they succumb to the lure of a happy ending?

      1. I only saw the Granger/Kerr/Mason version, which I thought to be wonderful even though many think it was inferior to the earlier one. Mason was a bit too suave as this villain, perhaps. The ending did not allow Rudolph to take the throne.

      2. I’ve seen the two best-known film versions (1937/B&W and 1952/color). The first is faithful to the novel, and the second basically substitutes a different cast and adds color to an identical screenplay. Both are lovely, but you can’t beat the 1937 cast: Ronald Coleman, Madeleine Carroll, Raymond Massey, Douglas Fairbanks, David Niven, . Well worth tracking down.

  3. Pingback: Beauty is a curse | Lizzie Ross

    1. I was only vaguely aware of it before, I must admit. It’s quite a quick read actually, once you get past the first chapter, ideal for a long train journey or, as with me, to read by candlelight when there’s a prolonged power cut!

  4. Pingback: Beauty is a curse | calmgrove

  5. Just found you via your review on Library Thing.

    There is a considerable discussion on the location of Ruritania; your idea that it’s contiguous with Bohemia doesn’t quite work because Prague is namechecked in the novel, as far as I recollect. Moreover, the name of the capital, Strelsau. echoes a place name form that is more common in Saxony and was once more common in Silesia in the days when that was German.

    A friend of mine who was writing a story set in WW2 Ruritania asked me about the railways of the area (that being my specialist subject), and by reviewing the evidence in the novel and by looking at maps and old timetables. I concluded that it was most likely located in the Riesengebirge, along the border that was then between Prussia and Austria-Hungary, but is now between Poland the the Czech Republic. That then would make Zenda best represented by modern-day Liberec (formerly Reichenberg) (although that’s a very much larger settlement than Zenda is depicted in the novel), and Strelsau is best represented by the medieval walled town of Klodzko, in present-day Poland (previously known as Glatz).

Do leave a comment

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s